Измежду великите поети, светци и мистици на Кашмир името на Лалла се
извисява. Естествената й склонност към духовност и Бог я отвели по пътя на Бог
и себереализацията. Нейният Гуру бил Сиддха Шрикант, който я напътствал в
духовните практики, които тя практикувала с крайна вяра и дисциплина, докато
достигнала целта си – домът на нектара
– окончателната цел, място, където душата се слива с Бог. Тази мъдра жена от
Кашмир имала богати духовни преживявания и мъдрост, които споделяла със своите
хора. Около нея имало хаос и съперничество и нейните хора се нуждаели от
напътствие. За да може нейното знание и преживявания да достигнат до масите, тя
ги разпространявала на собствения си език, а не на санскрит. Тя учила своите
хора на любов и толерантност и на пътя към Бог. Тя поставила основите на богата
Кашмирска литература и фолклор. Близо една трета от Кашмирските идиоми и
поговорки произлизат от беседите на Лалла. Кашмирският език е пълен с нейните
поговорки. Дори и днес обикновените хора на тази земя говорят с нейните
поговорки.
Животът на Лалла бил пълен с мистични случки, които давали на хората около
нея ценни уроци върху това как да живеят. Тези случки се помнят и до днес и
вдъхновяват хората да мислят правилно, да говорят правилно и да живеят
правилно. Още с раждането си тя имала спомени от миналите си прераждания и
хората, които били свързани с нейната карма. Нейният съпруг, свекър и свекърва
били част от нейния живот, заради миналата й карма. Тя била в състояние да се
справи с постоянните мъчения и жестокост от нейната свекърва с търпение и
състрадание. Нейното поведение и характер се цитират дори и до днес като пример
от майки и баби на момичета в Кашмир, когато те учат на правилно поведение
бъдещата невеста.
След като Лалла напуснала дома си и станала бродещ аскет, тя живеела много
стриктен, скромен и въздържан живот. Тя изоставила всички удобства и дори и
дрехите си. Повечето хора я почитали и се отнасяли към нея с уважение. Но,
както винаги, имало и изключения. Един път, когато тя минавала през пазара на
селото, група от млади хулигани започнали да се присмиват и да й се подиграват.
Един търговец на платно с трезв разум, който знаел стойността на Лала, се
намесил и им се скарал. Лалла поискала от търговецът две парчета обикновен
плат, равни по тежест. Тя поставила по едно парче на всяко от рамената си и
продължила да броди. През деня тя се срещнала с много хора. Някой я поздравявали,
а други й се подигравали. За всеки поздрав, тя връзвала възел на плата на
дясното си рамо, а за всяка подигравка възел на плата на лявото си рамо.
Вечерта тя се върнала отново на пазара при търговеца на платове. Младите хулигани
все още се навъртали там, както обикновено. Тя ги повикала заедно с другите,
дала двете парчета плат на търговеца и го накарала да ги измери. Нито едното,
нито другото парче станало по- тежко или по-леко. Така тя показала на търговеца,,
хулиганите, другите зрители и на нейните ученици, че ние не трябва да губим
покоя на ума и баланс при никакви обстоятелства и нашето равновесие не трябва
да се нарушава от начинът, по който ни посрещат и по който се отнасят с нас.
Лалла имала много последователи и измежду индусите, и измежду мюсюлманите.
Когато тя изоставила тялото си и се сляла с безкрая – Нейният Шива, и индусите,
и мюсюлманите имали претенции към нейните останки. Когато кавгата се засилила, лъч светлина
излязъл от тялото и изчезнал в шуния – нищото/празнотата. Легендата твърди, че
напълно облечена фигура на блестяща като брилянт Лалла била видяна в пламъка и
тя казала сбогом за последно на всички нейни последователи и ученици и се сляла
с космическата брилянтна светлина.
Името на Лалла се приема с пределно уважение и почитание дори и днес в
Кашмир. Тя се почита като светец или мистик. Много я приемат и като аватар. Тя
била апостол на мира, търпението хармонията и толерантността . Качества, които
са крайно нужни днес. Тя пее за Шива:
Ти си небето и ти си земята,
Ти си денят и ти си нощта,
Ти си всеобхватният въздух,
Ти си свещената жертва от ориз и цветя и вода
Ти самият си всичко във всички
Какво мога да ти подаря?
Най-доброто нещо, което можем да дарим на Бог и Гуру, е нашата безкористна
любов, пълно предаване и честно следване на дадените ни практики. Да
продължаваме със СитаРам мантрата, медитацията и учението на Гуру и да
постигнем мъдрост и светлина.
Превод от английски : Еллдибор Франк и Владимир Великов