събота, 14 януари 2012 г.

Благословията на сладката реч




Сатиям Вада – Мадурам Вада (говори истината, но я казвай сладко/благо ). Това е афоризъм от Ведите.  Когато говорите, нека да има учтивост и уважение в речта ви. Можем да казваме истината, без да навреждаме на другите. Сега ние използваме думите като оръжие, с което да нараним другите. Казваме думи, които разкъсват другата личност. И обвиняваме за това сентенцията, че трябва да казваме истината и че Бог е Истина. Ние сме в грешка, тъй като намерението ни е да нараним другия. Намерението, зад думите,  не е да кажем истината, а да нараним другия.  И най-горчивите истини могат да бъдат казани  с уважение и със сладка реч и това няма да нарани другия. Така казаните думи ще помогнат на другия да разбере грешките си и да промени поведението си. Такива думи имат стойност, тъй като помагат на човека да види светлината и да се трансформира. 

Когато казваме истината със сладост и уважение към другия – тялото ни се превръща в храм и  бог обитава този храм.  Тези, които следват тази максима се сдобиват със специфична сила и превлекателност – харизма, която привлича другите към тях. Бог който има формата на любов и истина живее в тях. И Светлината на Бог огрява лицата им и цялата им същност.

Спомням си случка в живота ми, която илюстрира тази истина. След като Дхянйоги Мадхусудандасджи се върна от САЩ, той не се върна да живее в ашрама си. Реши да живее в малка стая три на три метра в жилището на семейството на негов последовател. След като ме избра и ме направи негов Гадипати (наследник) по време на грандиозен публичен празник в ашрама, аз започнах да живея в Ашрама. Поканих Дхянйоги Мадхусудандасджи да дойде и да живее в Ашрама. Той отхвърли предложението ми. Каза ми, че изпитва удоволствие да живее в това семейство в малката стая и малкото жилище заради поведението на семейството. Те били задружни и говорели с уважение един за друг. Нямало груби приказки или викане и спорове в това семейство. Атмосферата в семейството била проникната от любов, уважение и сладост и те служели на своя Гуру със същата любов и уважение. Цялото семейство се грижело за него с дълбока почит и благоговеене. Каза ми, че това било Рай на земята и че не желае да напусне този храм на любовта. Той остана в това жилище и в тази стая до края на живота си. 

Гуру и Бог ще настанят в дом, където живеещите имат обич и уважение един към друг и го показват в речта и поведението си. Такъв дом се превръща във храм, където обитава Бог. Когато трансформираме тялото си в храм на сладостта и истината, Гуру и Бог също ще се настанят  в нашите сърца. Проявата на Върховната сила в сърцата ни ще се отрази в живота ни и ще бъде видима за хората около нас. В нашите ръце е да се променим и трансфомираме съществото си в светилище) годно за обитаване на Бог и Гуру.

 Превод от английски: Еллдибор Франк и Владимир Великов